Pedro Zuccolotto

Amante da arte de fotografar, com um desejo eterno por livros, estudante de jornalismo, músico, viajante e também um simples escritor. Vivendo a vida com meu sarcasmo natural e fazendo o simples ser belo

Encontros e Desencontros da vida

Sobre Lost in Translation, da Sofia Coppola, 2003


1_1ipZTDxZq5cZjn95B7lyfQ.png

Algumas histórias, apesar de simples, ganham uma beleza incrível pela forma que são contadas. Encontros e Desencontros (Lost in Translation), da Sofia Coppola, é isso. É um filme que é centrado em duas pessoas. A primeira é Charlotte (Scarlett Johansson), uma mulher que se vê perdida em um casamento cujo o marido, John (Giovanni Ribisi) parece não se encaixar mais no casal. O segundo é Bob Harris (Bill Murray), um ator de meia idade que se vê preso a um casamento com sua esposa, Lydia Harris (Nancy Steiner), sustentado apenas pela existência dos seus filhos pequenos. Os dois se encontram no mesmo hotel no Japão: ela acompanhando o marido que está à trabalho e ele, sozinho, atuando em uma campanha de whiskey japonês.

Esse filme é principalmente sobre solidão e abandono. Decepcionados pelas pessoas que mais amam, os dois parecem tentar lutar enquanto o mundo os engole nesse exílio forçado. À beira desse soberbo abismo, ambos tentam apenas matar o tempo, seja com suas obrigações ou simplesmente bebendo, até que os dois se cruzam e a amizade começa, uma espécie de mutualismo onde cada um, com os mesmo problemas, encontra no outro a solução: companhia sincera.

dasdsad.png

Acima de tudo, mesmo com todos esses detalhes, é um filme simples. Poderia ser resumido facilmente em “dois frustrados se encontram e passam o tempo juntos”, se não fosse pela profundidade sentimental construída ao redor dessa situação, o que foi muito bem executado. Há momentos em que Charlotte apenas olha a janela. Não há trilha nem efeitos. Você sente a solidão te atingir bem no peito, chega até a dar agonia. Você se incomoda em ver Bob trabalhar na campanha publicitária porque sabe que ele é melhor que isso. Eu me sincronizei tanto que chegou a ser um alívio quando Charlotte e Bob começam a se conversar.

A crise em ambos os relacionamentos parece estar fortemente atrelada com a falta de comunicação que ambos têm com seus parceiros. Talvez o nome do filme (perdido na tradução, do inglês) tenha vindo a partir dessa ideia, de forma metafórica. Duas pessoas, apesar de falarem o mesmo idioma, precisam traduzir o que pensam e o que sentem para seu parceiro. Em meio a tantas pessoas diferentes, sentimentos diferentes, pensamentos diferentes, cada um tenta a sua maneira não se perder e se fazer entender ao outro. A sintonia entre Charlotte e John e entre Bob e Lydia se defasou aos poucos até se tornar um resquício incômodo, sombra dos bons momentos do relacionamento.

1_e7zxuz9fWPFeWsWXQ81bRQ.jpeg

O caos urbano também é mostrado como um agente que piora a situação de certo modo: milhares de pessoas na cidade de Tokyo, uma cidade com muitos lugares para ir, porém solitária na maior parte do tempo. Mesmo no meio daquele mar de neon e concreto, vagar por aí era a única opção de Charlotte. Os estranhos na multidão parecem apenas cópias uns dos outros, apenas reforçando o sentimento de “não existencialismo”. Talvez a escolha da megalópole japonesa como cenário tenha sido para reforçar a sensação de estar perdido em meio a muita informação.

Lost in Translation consegue colocar uma história relativamente simples em uma narrativa muito boa, com cenas extremamente bonitas e bem feitas e personagens que significam algo para quem está vendo. Apesar de ser um pouco parado, é um excelente filme (mas confesso que, se tivesse assistido alguns meses atrás, talvez acharia muito chato). No final, Charlotte e Bob apenas queriam ser encontrados por aqueles que eles haviam encontrado. No fundo, quem não quer?

AAA.png


Pedro Zuccolotto

Amante da arte de fotografar, com um desejo eterno por livros, estudante de jornalismo, músico, viajante e também um simples escritor. Vivendo a vida com meu sarcasmo natural e fazendo o simples ser belo.
Saiba como escrever na obvious.
version 36/s/cinema// @obvious, @obvioushp, @obvious_escolha_editor //Pedro Zuccolotto